Regular price: $17.99
Buy Now with 1 Credit
Buy Now for $17.99
This second book in the Land of the Long White Cloud series is just as good as the first. The beauty of New Zealand shines through, as does the history and ruggedness of the era, 1893 through 1898 (sixteen years after the first book). The story continues as Kura, Gwyn's half Maori granddaughter falls in love with William Martyn (stealing him away from her shy cousin, Elaine). No one has ever been able to tame or discipline, Kura, whose Maori mother, left her with Gwyn to raise at an early age. All the family from the first book blend naturally into Song of the Spirits, growing, changing, maturing, finding their places with children and grandchildren . . .and with the land. The writing has such depth and beauty . . . and is clean and refreshing (although it does contain Maori tradition and historical content true to the time period). Although the books are lengthy, I wouldn't change a thing.
4 of 4 people found this review helpful
Warm and loving story with multiple story lines that came together in the end with heart warming love.
1 of 1 people found this review helpful
Book two of a trilogy "song of the spirit "picks up the story of Irish immigrants who travelled to New Zealand seeking their fortune ,ladies seeking marriage ,children at a young age sent out from Irish orphanages to work as servants.
The story follows onto the next generation and explores and develops accounts of their lives, loves and losses
Harrowing accounts of abuse against a backdrop of beauty and life on the large sheep stations and the developing towns, coal mines and railroads
A story of passion, intrigue, struggle, triumph and endurance
Written by German author Christiane Gohl under the pseudonym Sarah Lark, the saga of life in New Zealand seems a rather odd subject choice however I found the story interesting. The first book held my interest enough to purchase the second and third in the series. Translated from the original German by DW Lovett and narrated by English actress Anne Flosnik, some faults can be found. I noted that a review of the first book In The Land of the Long White Cloud mentioned the somewhat awkward pronunciation of Maori names. Not being a Kiwi, I cannot comment on these but there were some very strange pronunciations of opera names and characters. One of the most outstanding discrepancies in the translation is the use of the monetary term "dollars" referring to New Zealand currency. I would have thought that even the most rudimentary researcher would have found that the currency of the late 19th century in NZ was shillings and pounds. These minor annoyances not withstanding, I enjoyed the first two books and I am looking forward to continuing the journey with book 3 Call of the Kiwi.