• by Aeschylus
  • Narrated by Jared Ristau-Hernandez
  • 1 hrs and 42 mins
  • Unabridged Audiobook

Publisher's Summary

The sense of difficulty, and indeed of awe, with which a scholar approaches the task of translating the Agamemnon depends directly on its greatness as poetry. It is in part a matter of diction. The language of Aeschylus is an extraordinary thing, the syntax stiff and simple, the vocabulary obscure, unexpected, and steeped in splendor. Its peculiarities cannot be disregarded or the translation will be false in character. Yet not Milton himself could produce in English the same great music, and a translator who should strive ambitiously to represent the complex effect of the original would clog his own powers of expression and strain his instrument to breaking. But, apart from the diction in this narrower sense, there is a quality of atmosphere surrounding the Agamemnon which seems almost to defy reproduction in another setting, because it depends in large measure on the position of the play in the historical development of Greek literature.


See More Like This

Customer Reviews

Most Helpful

great story, terrible translation

the story is great but this translation is terrible. you may want to look for a better one.
Read full review

- James

Book Details

  • Release Date: 10-18-2016
  • Publisher: JB Gordon Audio