Frederick Lazarus Light's resolve to write a greater Iliad in English than Homer composed in Greek is manifest.
This translation impersonates Homeric Greek. It runs with Achilleus and like man-shattering Hector in the shock of arms is resolutely sharp. As unrelenting as sublimity, not yielding lyrically, unprosaically vindicating Homer's vision, the brightest labor has been attempted and is brought over as a consummate attempt.
Homer's rapid words of music afforded more hedonic comprehension to the Greek and Roman world than any other book. His idiom of compact mellifluence should be translated into acidic currents by a bitter stylist of Homeric character and care.
We've sent an email with your order details. Order ID #:
To access this title, visit your library in the app or on the desktop website.
Odd editing of peculiar pronunciation